Sunday, September 10, 2006


THIS IS A POEM IM WRITING IN FRENCH AND WOULD GIVE THE TRANSLATION IN ENGLISH....
"voilà!!!!oh ma dieu aidez moi,
il me dit,bonjour bonjour comment ca va?
je lui dit,monsieur monsieur je suis morte!
pourquoi pourquoi qu'est ce qu'est passe??
travail travail,d'eau d'eau partout le ville;
decu,morte,tous me parlent de creé.
courir,mourir,pas de temps,
personne réposent contraire de vent;
vite vite,couris le vie;
lent lent je fais le bruie.....
this is a poem i wrote as a dialogue between 2 personnes.one is posing questions being a gentleman,while other is very much dissapointed by the work load and rains everywhere,,,
"here it comes!!oh my lord,,help me plz;
he asks me,,,how are you,
i tell him,mr mr i am dead;
why why what happened??
work work,water water everywhere
sad,dead,i am as everyone speaks of himselves to me;
run,dead,dont hv the time;
no one relax against this wind.
fast fast runs this life;
slow slow i make this noice!!!!
this ws the translation,,,i had wriiten the poem in french and then translated to english,,not the vice versa,,,thank you..

3 comments:

Anonymous said...

Talha,
if you write this poem in French you know it is never same original because your feelings that moments were wrote an other language and translation never is like a real. I hope you understand what i want say for you. I think you are a excelent author. Kisses.

Over An Espresso said...

i think lady cleopatra is right..
translation does not always conserve the essence and the fragnence of the original thing.

Ur poem shows ur really connected to the world around u.
U can feel the pain of others...
Nothin can match that, my friend...
Use it wel..

Anonymous said...

uiaaaaaaaaaaaa
french... beautifull langue
but not understood dear...
but i m sure very cool cause u r the best!!!!!
AHAUHAUAHAUAHAUAHAUAHAUAH
beijozzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
beijoxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
beijosssssssssssssssssssss